Voi un brioche mezzo di coscia?

テレビを見ていたらブリオッシュと言っていたので、クロワッサンのことだろう?と思って見たら、全然違いました。


でもイタリアいた時に、クロワッサンのことブリオッシュって言ってたよな?と思い調べてみると、クロワッサンはイタリア語でコルネットと書いてあり、???と思いました。


しかしトリノにいた時、友人に「おい!あそこの女に ヴォイ ウン ブリオッシュ メッゾ ディ コーシャ? って言って来い!」と街中で言われたのを覚えていたので、ブリオッシュがクロワッサンだと言う記憶は確かだと思いました。


そこでさらにしつこく調べてみると、どうやらイタリア北部ではクロワッサンのことをブリオッシュと呼ぶらしく、非常にローカルな呼び方だったのです。
謎が解けて良かったです。


ちなみに表題でもある友人の教えてくれたフレーズは「クロワッサン欲しい?股間の真ん中の」という意味です。
ホント外国人にはろくなフレーズ教えない。
Dio porco!とか。